قراءة الكتب الأجنبية لدى طلبة الدراسات العليا ( دراسة ميدانية - جامعة بابل و جامعة الكوفة أنموذجاً )

المؤلفون

  • مازن محمد حسين جامعـــة بابـــل/ مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
  • علاء عبد الدائم زوبع جامعـــة بابـــل/ مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
  • اياد محمد حسين جامعـــة بابـــل/ مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
  • علي عبد الحمزة لازم جامعـــة بابـــل/ مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية

الكلمات المفتاحية:

دور الترجمة ، نظريات الترجمة ، مميزات المترجم ، أهمية الترجمة

الملخص

كانت ولا تزال الترجمة من أهم وسائل تواصل الشعوب والأمم ، وقد لعبت دورا هاماً في نقل الثقافات المختلفة . لذا لا يمكن الاستغناء عن الترجمة ولا المترجم رغم التطور العلمي وتوفر الترجمة الالكترونية وبشكل واسع ويسير؛ لأنها لا تعطي التصور الكامل للنص الأصلي وخاصة في النصوص الأدبية . لذا يواجه طلبة الدراسات الإنسانية مشاكل كبيرة في عملية ترجمة النصوص والكتب الأدبية في المصادر الأجنبية خلال عملية البحث والكتابة مما يتسبب في عملية هدر في الأموال والوقت ، وأحيانا قد لا يتوصل الباحث إلى مبتغاه البحثي رغم هذا الجهد . من هنا جاء بحثنا هذا لدراسة الأسباب والمعوقات التي تواجه طلبة الدراسات العليا في مجال الترجمة وهو من الدراسات التطبيقية التي اعتمدت على عينات من الطلبة لتحديد  المشاكل التي يواجهونها في عملية البحث مع وضع التوصيات والحلول لمعالجتها. 

التنزيلات

منشور

2022-11-08