ترجمة المصطلح اللّساني في الجامعات الجزائريّة- المصطلح الصّوتي أنموذجا-

المؤلفون

  • سميرة عبد المالك جامعة أبي بكر بلقايد -تلمسان- الجزائر كلية الآداب و اللّغات

الكلمات المفتاحية:

التّرجمة- المصطلح- اللّسانيات- الجامعة الجزائريّة

الملخص

     اعتنت اللّسانيات بدراسة مختلف مجالات اللّغة دراسة سعت من خلالها إلى تحقيق الدّقة العلميّة، وحاولت بحوث اللّسانيات العامة ضبط قواعد الاشتغال في دراسة المصطلحات، وقد أخذت المصطلحات الصّوتيّة حيّزا متميّزا، جعلها من أكثر المفاهيم اللّغوية إشكاليّة بسبب اختلاف المفاهيم وتعدّد المدارس والمرجعيات واختلاف مجالات التّوظيف.

     و تلقى قضية التّرجمة اهتماما كبيرا و يكثر الحديث عنها في النّصوص المتخصّصة كالنّصوص اللّسانية لاعتمادها على مصطلحات تميز هذا العلم عن باقي العلوم، فقد ازدادت الحاجة في الوقت الراهن إلى المصطلحات بشتى فروعها واتجاهاتها، باعتبارها مفاتيح العلوم.

     وعليه فإنّ هذه الدّراسة تهدف إلى الوقوف على واقع ترجمة المصطلحات اللّسانيّة في الجامعات الجزائريّة، خاصّة منها المصطلح الصّوتي وما يترتّب عن تعدّد المصطلح على الدّرس الجامعي، مع إعطاء بعض الاقتراحات لتجاوز مشكلات ترجمة المصطلح اللّساني. 

     من هنا جاءت فكرة البحث الموسوم: ترجمة المصطلح اللّساني في الجامعات الجزائريّة – المصطلح الصّوتي أنموذجا-

     وذلك من أجل الإجابة عن الإشكالات الآتية:

  • ما مفهوم كلّ من التّرجمة، المصطلح، واللّسانيات؟
  • فيم تتجلّى انعكاسات تعدّد المصطلح على الدّرس الجامعي ؟
  • وما هي أهمّ المشكلات التي تواجه ترجمة المصطلح الصّوتي ؟

    ونظرا لطبيعة الموضوع، فإنّه يقتضي المنهج الوصفي التّحليلي بغية تحقيق الأهداف السّالفة الذّكر.

    وبناء عليه سنتطرق للعناصر الآتية:

  • مفهوم التّرجمة وأهمّيتها.
  • مفهوم المصطلح وانعكاسات تعدّده على الدّرس الجامعي.
  • مفهوم اللّسانيات.
  • التّرجمة ومشكلات المصطلح اللّساني.
  • نماذج من المصطلح الصّوتي المترجم.

التنزيلات

منشور

2022-11-29