The Proverb between Persian and Arabic The Selections from the book (amthal wahukm) Eanayat Allah Shuhrani "A contrastive study "

Authors

  • Amna Fahmy Mohammed Ahmed Assistant Professor of Linguistics and Semitic and Oriental Studies

Keywords:

The meaning of the linguistic symbol - the semantic intent - the proverb.

Abstract

The Proverbs are a summary of the experiences of societies and their diverse cultures in the formulation of a tight linguistic, semantic, and social formulation, and human languages ​​may vary at the phonemic and structural level in expressing the same meaning, and here the status of a language appears over its counterparts, and the differences that characterize languages, even if the Arabic language It was marked by the revelation of the Noble Qur’an, but the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, urged the necessity of learning languages and proverbs and wisdom and their translation will continue to play a great role in the mutual communicative dialogue.

The extent of the semantic convergence between Persian and Arabic appeared through the study of selections from the book (Proverbs and Wisdom) by the author Enayat Allah Shahrani in the Persian language and its comparison with its Arabic counterparts; How the proverb was a cultural mediator, and a linguistic bureau; It has a cultural impact that extends through the ages.

The Persian proverbs - the subject of the study - topped the resemblance to the Arabic language, as they were used to express religion, traditions, and places.

It was also proven through the research sample that the proverbs represent a linguistic economy by performing the meaning in the shortest phrase without prejudice to the intended, because the symbolic significance of the proverb is simple in quantitative terms and overlapping from the structural side and the moral dimension. Bilingual.

Hence the difficulty of translating the proverb, considering its translation from literary translation, which includes metaphors, metaphors, metaphors, and similes that are difficult to transfer literally from one language to another while maintaining the accuracy of the meaning. The level of structure and structure Some elements of proverbs were found in both Persian and Arab cultures that are closely related to or exceed the class, social or religious dimension, according to the meaning of the proverb.

 

Published

2022-11-29